К. Тут еще сами японцы усложняют. Многих японцев, как и нас, раздражает, когда заезжие иностранцы восхищаются архаикой, а вместе с тем сами же японцы ее выставляют напоказ.
М. Не знаешь, когда это снисхождение, когда — коммерческий расчет.
К. Чаще последнее. Буклеты, которые сбили меня с толку в Токио в первый день, построены на приманке экзотикой ради бизнеса. Они рассчитаны прежде всего на американца-туриста: обозревай, удивляйся, плати. «Маска для ослепления Запада» — как говорил Лафкадио Хёрн.
Ты ведь читал «Официальный путеводитель» — «Тhе official guide». Отлично издан на тонкой рисовой бумаге. Легко входит в карман, а страниц — тысяча. Но, к сожалению, основное место там отведено ценам, отелям, описанию бесконечных храмов. Сегодняшнего дня Японии почти не видно. Уступка стандартному туристскому вкусу.
М. Сравниваю две гостиницы японского стиля — одна в Омута, другая в Киото. Первая — в далеком городке, где иностранцев не бывает, вторая — в туристском центре, где иностранцев уйма. Гостиница в Омута: маленький домик со скользящими стенками под темной черепицей среди зелени, в комнате вместо подпорки — столб из натурального, необработанного древесного ствола — чуть кривого, бассейн для купанья на мужское и женское отделения едва-едва, можно сказать — условно, разгорожен, хозяйка, которую жильцы вызывают хлопаньем в ладоши,— простецкая, лукавая, такая японская Солоха... Отель в Киото: разумеется, циновки, ниша-токонома со старой картиной и с букетом, даже в углу мелкие гальки на подносе: символ сада. Но это для завлечения людей с чемоданами, на которых — ярлыки всех стран. Многоэтажное здание, лифты, бои в форме с ясными пуговицами, в холле киоск с сувенирами.
К. К сожалению, в стремлении угодить иностранцу часто переходят грань. Я читала в токийской газете «Асахи» полные подобострастного восторга строки о том, как высоко оценил Ив Монтан Японию и японских женщин. Он снимался в фильме «Моя гейша».
М. Это тоже тонкий вопрос — где грань нарушена, где нет. С Ивом Монтаном нарушена. С гримом манекенщиц нарушена. А вот в таком случае, как ты считаешь, нарушена или нет? У нас на обложках переводных японских книг имя автора ставится впереди фамилии: например, Тацудзо Исикава. Я еще до поездки в Японию знал, что у японцев сначала идет фамилия, а имя — потом, и, считая себя грамотным, негодовал: надо Исикава Тацудзо! Думал, что переводчики и издатели в угоду нашей европейской привычке посягают на извечную традицию Японии. Хорошо, что знающие люди мне вовремя растолковали: с общим ростом европеизации японцы сами начали ставить имя на первое место. Ответь: правильно они делают? К. Где ставят так, а где по-старому. Поэтому ужасно путаешься...
Чтобы посмотреть полный список регионов/отелей/санаториев перейдите СЮДА Выберите мышкой регион (отель или санаторий) и нажмите кнопку "Отправить"
Бронирование без заполнения формы: kurortinfo @ list.ru
Внимательно заполните все поля и Вы получите по е-майл готовый к оплате бланк квитанции или счет. Каждый десятый ошибается при указании своего E-mail!
Хотите получать информацию о сезонных скидках?
Подпишитесь и мы Вам пришлем самые интересные варианты!
Санаторий 30 лет Победы город Железноводск, двухместный 3 категории